Archive for the 'bilingual' Category

Jul 06 2009

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

English-Russian Dictionary

Filed under bilingual, dictionaries

Melodict is a new English-Russian Dictionary that I’ve placed on my Bilingual Exercises webpage under….Russian.

If you haven’t seen that page on my website, you might want to check it out. There are links to many bilingual English-learning exercises.

No responses yet

Jun 09 2009

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Google Translator Toolkit

Filed under bilingual

Google has just announced their Google Translator Toolkit. It builds on their great Google Translate tool, which is on The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008 list.

I’d encourage you to read the post at The English Blog, which gives an excellent explanation of the new application.

No responses yet

Feb 02 2009

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Google Translate Adds Languages

Filed under bilingual

Google Translate, which is highlighted in The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008 for offering the best online translation, has just added seven new languages to its capabilities.

For my purposes, its addition of Thai will come in handy. Many of our Hmong families and students spent years in refugee camps in Thailand, and some read Thai.

Thanks to Webware for the tip.

No responses yet

Nov 26 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Translate With Frengly

Filed under bilingual, dictionaries

Frengly is a new site that allows for quick translation in twenty-four languages.

It seems to me that the quality of the translation is okay, though I’d still have to go along with Jeffrey Hill at the English Blog who rates Google’s tool as the best among the ones he has tried.  However, the visual interface at Frengly is, by far, the most attractive and accessible to English Language Learners of the translation sites I’ve seen.

I’m additing it to The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008.

No responses yet

Oct 31 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Great Citizenship Resources

Filed under bilingual, social studies

The Catholic Legal Immigration Network (CLINIC) has just performed a great service for recent immigrants by helping to develop and distribute the new U.S. Citizenship test questions in eleven additional languages.

The U.S. government provides translations in four major languages. CLINIC has recruited community organizations from around the country to do these eleven, and are hoping to do more.

I’m adding this link to The Best Multilingual & Bilingual Sites For Math, Social Studies, & Science and to The Best Websites For Learning About Civic Participation & Citizenship.

I’ll also be adding it to my website under Citizenship.

No responses yet

Oct 03 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

The Best Multilingual & Bilingual Sites For Math, Social Studies, & Science

Having academic content available in the native language of English Language Learners is valuable for several reasons.

One, it’s useful for teachers who use the widely-respected and thoroughly researched teaching method called “Preview, View, Review.” In this instructional strategy, the teacher first provides students with a quick introduction to the lesson in the native language; then the lesson is given in English; and, finally, a short summary is provided in the student’s first language.

Two, it’s extraordinarily helpful in providing parents of English Language Learners accessible knowledge of what their children is being taught. This gives many parents who are not able to speak English the ability to better know what is happening in the classroom. They can talk more with their children about academic content and help them with their homework more effectively.

And, three, students can access the materials — sometimes in class or at home — so they can develop a greater understanding of the subject matter and develop more self-confidence.

Because of these reasons, I thought it would be useful to prepare a “The Best…” list of resources that I think provide the best multilingual and bilingual information about content typically taught in schools.

This list is different from The Best Multilingual & Bilingual Sites For Learning English.  There, I focused on sites that were focused on using the student’s native language as a tool to help them learn English.  Here, even though use of native language materials an be used very effectively to assist students develop their English-language skills, these sites are not explicitly designed to do so.  They have only been developed to provide content knowledge to speakers of languages other than English.

In order to make it on this list, the resource must be provided free-of-charge, with no registration required, and be relatively engaging.

The sites that offer multilingual information are listed first in each subject category and then are followed by bilingual (English/Spanish).  Here are my choices for The Best Multilingual & Bilingual Sites For Math, Social Studies, and Science:

MATH

Holt, Rinehart, and Winston has clearly been the major textbook publisher who has tried hardest to provide accessible multilingual information for all subject areas, including math.  Unfortunately, they don’t take the word “accessibility” as seriously in terms of their website and, as a result, it’s periodically off-line.  But they seem to be resolving some of those technical issues.

HRW has a Pre-Algebra Glossary that provides translation of math terms and concepts in multiple languages. They also have similar glossaries for Algebra and Geometry. Also, for less-advanced learners, they have one for Middle School.  Those direct links should work.  However, if the HRW site is having one of its erratic moments, you can also access all of them at the main Math page.

McGraw-Hill has two multilingual math glossaries — one for K-5 and other for grades 6-12.

Harcourt provides a K-6 curriculum in English and in Spanish.

SOCIAL STUDIES

Here again, HRW shines.  They have extraordinary multilingual summaries for each period of United States History.  Again, however, it can sometimes be a little tricky to get through.   Here are the directions that I give to ensure that students and their families can gain access to them:

1) Go to the HRW Social Studies Home Page

2) Click on Holt United States History 2007, which is the third one down from the top.

3) Then click on the chapter you want to read about.

4) At the bottom of your screen you will then see different languages. Click on the language summary you would like to read.

Glencoe has a nice multilingual glossary of U.S. History terms.

Pearson has quite a few elementary level online activities in both English and Spanish that deal with Geography and World and United States History.

HRW has good chapter summaries about Geography, though they’re only in English and Spanish.  Once again, they can be a little tricky to get to.  First go to their Geography home page, then click on the first title. Next click on a chapter and you will see the summary links at the bottom.

HRW has similar summaries in English and Spanish related to U.S. Government. Go to their Government and Civics home page, and follow a similar process to the ones I’ve already outlined to get their bilingual resources.

HRW has a great series of multilingual World History summaries in multiple languages.  However, that page seems to be even more tempermental than their other ones.  It seems to only work about half the time.   To get there, go to the World History main page. Click on the first textbook, and then follow the usual procedure.

The Catholic Legal Immigration Network (CLINIC) has just performed a great service for recent immigrants by helping to develop and distribute the new U.S. Citizenship test questions in eleven additional languages.  The U.S. government provides translations in four major languages. CLINIC has recruited community organizations from around the country to do these eleven, and are hoping to do more.

SCIENCE:

McGraw Hill has an excellent series of multilingual summaries for their K-6 Science curriculum. Just click on one of the books, then click on a chapter, and then click on the “translated concept summary.” Here’s an example of what you’ll get.

Scott Foresman has a complete K-6 Science curriculum in both English and Spanish.

(I forgot to mention that Brainpop has Spanish versions of most, if not all, of their movies. Of course, you need to have a paid subscription in order to access the majority of them, but I think they’re worth the price)

Carolyn Zierenberg, a talented teacher at our school, put together a simple multilingual (English/Spanish/Hmong) glossary of academic vocabulary. She’s given me permission to share it on this blog and website.

This Glossary of Commonly Used English Academic Vocabulary took an incredible amount of work to complete.

Of course, a list like this is only effective as a supplement and follow-up to multiple classroom activities where these words are used in a meaningful way in context.

As usual, additional suggestions are welcome.

If you found this post useful, you might want to consider subscribing to this blog for free.

2 responses so far

Jul 02 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Hmong Resources

Filed under bilingual

Several of my Hmong students worked on their “Senior Project” this year, and did it on various aspects of Hmong culture.

I helped them out a little bit by finding some good links that I put on my Bilingual Resources page under Hmong (even though they’re not focused on English-language learning).

The sites include the Hmong Cultural Center (be sure to click on “Visit Our Learn About Hmong Arts Website” on the left of the screen) and Hmong Search, a search engine for Hmong resources.

In addition, I also added some language-learning links to the same section.

Mark Thompson’s English-Hmong Audio Dictionary appears to back working after being down for awhile. I also added a Hmong Text-To-Voice Reader, which will “speak” Hmong text that’s written in it. Developing literacy is one’s home language is a big help to learning a second one.

One response so far

May 25 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

The Best Multilingual & Bilingual Sites For Learning English

There’s a lot of debate about how much to use an English Language Learner’s native language in studying English. Certainly, a straight translation methodology all of the time is not the way to go.

However, I’ve found that, particularly with newcomers, providing them with access to an Internet resource that provides some native-language support can be a real confidence-booster. Pretty quickly, though, they often move away from those sites of their own accord.

There are quite a few newer “learn-a-language” sites that provide multilingual support from a social network. There are others that offer translation help for a smaller number of languages.

My intent behind creating this latest “The Best…” list was to identify sites that provide teacher-created content; do not require any registration; are free; and, except in one instance (where I identify what my students and I are think is the best bilingual English/Spanish site), provide resources in many languages, including ones that are not widely-used.

You can also find links to the sites on this list, as well as to many others, on the Bilingual Exercises page on my website.

Unlike some of my other lists, I am not identifying them in order of preference. I think they’re all pretty equal.

Here are my choices for The Best Multilingual & Bilingual Sites For Learning English:

Bilingual Quizzes From Activities For ESL Students is a project of the Internet TESL Journal. You can find a ton of quizzes using multiple multiple languages here.

Foreign Languages For Travelers has a narrower set of quizzes, but a wider selection of languages.

Goethe Tests covers vocabulary and language tests in twenty-five different languages.

For an English/Spanish site, there’s no question that Pumarosa, created by teacher Paul Rogers, is by far the best resource for Spanish speakers.

As always, please feel free to provide feedback in the comments section.

You might want to consider subscribing to this blog for free if you’ve found the post useful.

One response so far

Mar 17 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Read The Words

Filed under bilingual, reading, web 2.0, writing

Thanks to one of my favorite blogs, Jane’s E-Learning Pick of the Day, I’ve learned about a new web application that I’m sure will be on my 2008 list of The Best Web 2.0 Applications For ESL/EFL Learners.

Read The Words lets you convert any text — from a document, blog, or website — into audio with your choice from a variety of voices. You can then embed the voice player into your site.

English Language Learners can easily copy and paste an essay they’re writing to hear if it sounds “right.” They can complete a story or essay, paste it into a Jottit page, and then embed a Read The Words audio player that will speak what they wrote.

It’s easier to use than Scribd, and it eliminates the chance of students accessing inappropriate material (which could happen at Scribd’s site).

I haven’t quite figured out where I’ll be putting the link on my website, but it’s definitely a “keeper.”

One response so far

Jan 29 2008

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

ESL/EFL Carnival Reminder

Filed under bilingual, blogs

January 31st at midnight, Pacific time in the United States, is the deadline to submit posts for the Third ESL/EFL/ELL Carnival.  Any blog posts offering insights or helpful information related to learning and/or teaching English are welcome.

You can use this submission form.

2 responses so far

Dec 13 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Wordmaster

Wordmaster is a wonderful site from the BBC.  You’re shown a sentence with a word missing (indicated by a blank).  Then you have to click on an on-screen keyboard to type the correct word “hangman” style.  You can ask for clues, and you’re competing against the clock.  You can also choose various levels of difficulty, and the game has thousands of words.

The best thing about the game is that after you’ve either guessed the correct work or the timer is up, you can have the sentence read to you.

It’s great for all levels of English Language Learners, though even the “easy” version might be challenging for Beginners.

I’ve placed the link on several areas of my site, including Bilingual Exercises (it’s designed for Chinese speakers learning English but can be played by anyone) and on my English Themes For Intermediate under Favorite Sites.

No responses yet

May 20 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Brainpop Movies

Many people are familiar with Brainpop, the company that provides short, well-produced online educational movies that are done with audio and animation.   The same company has Brainpop Jr., which shows movies that use more simple English (though the regular movies are certainly accessible to Intermediate and Advanced English Language Learners) and provide closed captions.  In addition, there is Brainpop en Espanol, which has many of the regular Brainpop movies in Spanish.

All of these services are subscription-based, though each of the three  sites has several free sample movies, and Brainpop Jr. had been free for a year until this May 1st.   I also have quite a few free Math movies under the Math category on my English Themes For Beginners and Early Intermediate page.  These are made available to the public through a textbook publisher.  You’ll find other free Brainpop movies scattered throughout my website.

I think it’s definitely worth the money if you are teaching English Language Learners a specific content class, like the U.S. History, Geography, and World History ones that I teach.  However, I would not pay for a subscription if I did not teach those content areas in addition to my regular ESL classes.  There are just so many other free materials available.

If you are interested in a subscription, though, they have a pretty attractive deal for all three services that expires on June 1st.  It might be worth checking-out.  Even if you’re not, it’s worth having students watch the free sample movies.  My students get a lot out of them.

One response so far

May 11 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Word Champ

Filed under bilingual, reading, vocabulary

I recently learned about a website called Word Champ from Nina Lyulkun via the Learning With Computers Yahoo Group.  It has an extensive multilingual vocabulary learning system.  In addition, it allows users to read news from a variety of sources while allowing them to point and click on words for translation help.

Registration, which takes just a few seconds, is free.  Teachers also can set-up classes for free as well, and create their own vocabulary lists.

I’ve placed the link on two different places on my site.  One is on the English Themes For Beginners/Early Intermediate page under News.

The other is on my Bilingual Exercises page under Mixed.

No responses yet

May 07 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Online Translation Programs

Filed under bilingual

Near the top of most of my website pages you’ll find links to several online translation programs (I recently added two or three more). Students use them on occasion to help understand difficult words or passages if none of their other strategies work, particularly in content areas.

The ones that I link to are Babel Fish (probably the oldest and most popular of the online translation programs); AjaxTrans, World LingoGoogle Language Tools, and AOL Study Buddy Translator.

Since students use them so seldom, I’ve never bothered to ask them to rate their quality.  I’d be interested in hearing other people’s opinions if you care to comment.

One response so far

Apr 21 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Learning Objects

The Wisconsin Online Resource Center has nearly 2,000 of what they call “learning objects” on their site, and quite a few are accessible to English Language Learners.

I have posted links to several in various areas of my site, including Amendments to the Constitution and How A Bill Becomes Law in the Citizenship category of my English Themes for Beginners and Early Intermediate page.  Those don’t have audio, but the Hmong/English Introduction learning object in the Hmong section of the Bilingual Exercises page has both audio and text.

These learning objects are basically short flash presentations with interactive exercises.

You can link directly to each individual learning object, but you have to register if you want to browse through them all.  Registration is free, and takes about thirty seconds to do.

No responses yet

Apr 14 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Great Activities! (When the Website is Working!)

(Hours after I wrote this post, HRW’s Social Studies website stopped working again.  I’ve removed their links from my pages.  You might want to check on their site now and then to see if you can access it. )

Of all the textbook publishers, I believe Holt, Rhinehart and Winston has online social studies activities that are the  most accessible to English Language Learners.  However, a big problem is that their social studies site isn’t working a lot of the time.  One would think a company the size of HRW would be able to maintain their online presence a little better.

It’s finally working again.  For now, I’ve just posted three separate links to parts of their site.  In the past, I’ve had many more, but then I’ve had to take them all down after the HRW site has stopped working for months at a time (this has happened three (and now four) times).

The three links I’ve placed on my website are:

* HRW United States History, which is on my Geography and United States History page under the Sites That Cover Many Periods section.  You can access summaries of each chapter in many different languages, which is great to incorporate in a “Preview, View, and Review” teaching methodology in an ESL classroom.

* HRW World History, which is on my World History page under Sites That Cover Many Periods of World History.  This is set-up the same way as the U.S. History site is, with summary translations in multiple languages.

* HRW Geography, which is on my Geography page under Sites That Cover Many Areas.  On this link, just click on any of the books, then the chapters in the books, and then their “Interactive Features.”  The summaries are “only” in English and Spanish, but a lot of these Interactive Features are excellent.

Check out these sites as soon as you can, since there is no guarantee they’ll stay up.  If they actually do remain up and running, I’ll set-up direct links to many of the interactive activities under the appropriate categories on my site.  I just don’t want to go through all that work again until I know HRW has figured out a way to keep their site online.

No responses yet

Mar 13 2007

Profile Image of Larry Ferlazzo
Larry Ferlazzo

Bilingual Exercises

Filed under bilingual

Though I believe Pumarosa is the best bilingual Spanish/English site to use for Spanish-speakers to learn English, there are quite a few others.  I’ve recently put several new links in the Spanish section of my Bilingual Exercises page (by the way, Pumarosa is the first link listed there).

These new links include Vocabulix and a site called Learn English (created by the same person who has another great site called Learning Vocabulary Can Be Fun, which can be found in the Vocabulary section of my English for Beginners page).

Learning English through a direct translation system can be problematic and, over the long term, potentially detrimental to the language learner if that is the main method of teaching and learning.  In fact, even without my saying anything, my students quickly figure that out for themselves.  However, now and then they like to visit these bilingual sites and it’s fine with me when they do.

No responses yet