<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Larry Ferlazzo's Websites of the Day... &#187; bilingual</title>
	<atom:link href="http://larryferlazzo.edublogs.org/category/bilingual/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://larryferlazzo.edublogs.org</link>
	<description>...For Teaching ELL, ESL, &#38; EFL</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 Dec 2009 05:15:18 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Google Translate Gets Even Better</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/11/16/google-translate-gets-even-better/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/11/16/google-translate-gets-even-better/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 01:38:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=6236</guid>
		<description><![CDATA[Google Translate, which is on The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008 list, has just gotten better by adding a text-to-speech ability.  Unfortunately, though, it doesn&#8217;t seem to function for lengthy passages.
You can read more about their improvements at Richard Byrne&#8217;s Free Technology for Teachers blog.

  addthis_url    [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://translate.google.com/#en|en|">Google Translate</a>, which is on <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/11/13/the-best-reference-websites-for-english-language-learners-2008/">The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008 list</a>, has just gotten better by adding a text-to-speech ability.  Unfortunately, though, it doesn&#8217;t seem to function for lengthy passages.</p>
<p>You can read more about their improvements at <a href="http://www.freetech4teachers.com/2009/11/google-translate-adds-speech-and.html">Richard Byrne&#8217;s Free Technology for Teachers blog</a>.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2009%2F11%2F16%2Fgoogle-translate-gets-even-better%2F';
  addthis_title  = 'Google+Translate+Gets+Even+Better';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/11/16/google-translate-gets-even-better/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English-Russian Dictionary</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/07/06/english-russian-dictionary/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/07/06/english-russian-dictionary/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 05:21:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[dictionaries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=2114</guid>
		<description><![CDATA[Melodict is a new English-Russian Dictionary that I&#8217;ve placed on my Bilingual Exercises webpage under&#8230;.Russian.
If you haven&#8217;t seen that page on my website, you might want to check it out.  There are links to many bilingual English-learning exercises.

  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2009%2F07%2F06%2Fenglish-russian-dictionary%2F';
  addthis_title  = 'English-Russian+Dictionary';
  addthis_pub   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.melodict.com/">Melodict</a> is a new English-Russian Dictionary that I&#8217;ve placed on my <a href="http://larryferlazzo.com/englishbil.html">Bilingual Exercises</a> webpage under&#8230;.<a href="http://larryferlazzo.com/englishbil.html#ru">Russian</a>.</p>
<p>If you haven&#8217;t seen that page on my website, you might want to check it out.  There are links to many bilingual English-learning exercises.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2009%2F07%2F06%2Fenglish-russian-dictionary%2F';
  addthis_title  = 'English-Russian+Dictionary';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/07/06/english-russian-dictionary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Translator Toolkit</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/06/09/google-translator-toolkit/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/06/09/google-translator-toolkit/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 01:37:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=3848</guid>
		<description><![CDATA[Google has just announced their Google Translator Toolkit.  It builds on their great Google Translate tool, which is on The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008 list.
I&#8217;d encourage you to read the post at The English Blog, which gives an excellent explanation of the new application.

  addthis_url    [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Google has just announced their <a href="http://translate.google.com/toolkit">Google Translator Toolkit</a>.  It builds on their great <a href="http://translate.google.com/#">Google Translate</a> tool, which is on <a href="../2008/11/13/the-best-reference-websites-for-english-language-learners-2008/">The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008</a> list.</p>
<p>I&#8217;d encourage you to read the post at <a href="http://jeffreyhill.typepad.com/english/2009/06/google-translator-toolkit.html">The English Blog</a>, which gives an excellent explanation of the new application.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2009%2F06%2F09%2Fgoogle-translator-toolkit%2F';
  addthis_title  = 'Google+Translator+Toolkit';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/06/09/google-translator-toolkit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Translate Adds Languages</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/02/02/google-translate-adds-languages/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/02/02/google-translate-adds-languages/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 03:11:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=3016</guid>
		<description><![CDATA[Google Translate, which is highlighted in The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008 for offering the best online translation, has just added seven new languages to its capabilities.
For my purposes, its addition of Thai will come in handy.  Many of our Hmong families and students spent years in refugee camps in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://translate.google.com/">Google Translate</a>, which is highlighted in <a href="../2008/11/13/the-best-reference-websites-for-english-language-learners-2008/">The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008</a> for offering the best online translation, has just added seven new languages to its capabilities.</p>
<p>For my purposes, its addition of Thai will come in handy.  Many of our Hmong families and students spent years in refugee camps in Thailand, and some read Thai.</p>
<p>Thanks to <a href="http://news.cnet.com/8301-17939_109-10154538-2.html?part=rss&amp;tag=feed&amp;subj=Webware">Webware</a> for the tip.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2009%2F02%2F02%2Fgoogle-translate-adds-languages%2F';
  addthis_title  = 'Google+Translate+Adds+Languages';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2009/02/02/google-translate-adds-languages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translate With Frengly</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/11/26/translate-with-frengly/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/11/26/translate-with-frengly/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 22:18:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[dictionaries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=2570</guid>
		<description><![CDATA[Frengly is a new site that allows for quick translation in twenty-four languages.
It seems to me that the quality of the translation is okay, though I&#8217;d still have to go along with Jeffrey Hill at the English Blog who rates Google’s tool as the best among the ones he has tried.  However, the visual interface [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.frengly.com/">Frengly</a> is a new site that allows for quick translation in twenty-four languages.</p>
<p>It seems to me that the quality of the translation is okay, though I&#8217;d still have to go along with Jeffrey Hill at the <a href="http://jeffreyhill.typepad.com/english/2008/11/online-translation-tools.html">English Blog</a> who rates Google’s tool as the best among the ones he has tried.  However, the visual interface at Frengly is, by far, the most attractive and accessible to English Language Learners of the translation sites I&#8217;ve seen.</p>
<p>I&#8217;m additing it to <a href="../2008/11/13/the-best-reference-websites-for-english-language-learners-2008/">The Best Reference Websites For English Language Learners — 2008</a>.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2008%2F11%2F26%2Ftranslate-with-frengly%2F';
  addthis_title  = 'Translate+With+Frengly';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/11/26/translate-with-frengly/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Great Citizenship Resources</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/10/31/great-citizenship-resources/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/10/31/great-citizenship-resources/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 21:52:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[social studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=2362</guid>
		<description><![CDATA[The Catholic Legal Immigration Network (CLINIC) has just performed a great service for recent immigrants by helping to develop and distribute the new U.S. Citizenship test questions in eleven additional languages.
The U.S. government provides translations in four major languages.  CLINIC has recruited community organizations from around the country to do these eleven, and are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Catholic Legal Immigration Network (CLINIC) has just performed a great service for recent immigrants by helping to develop and distribute the <a href="http://www.cliniclegal.org/Refugee/test.html">new U.S. Citizenship test questions in eleven additional languages</a>.</p>
<p>The U.S. government provides translations in four major languages.  CLINIC has recruited community organizations from around the country to do these eleven, and are hoping to do more.</p>
<p>I&#8217;m adding this link to <a href="../2008/10/03/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-math-social-studies-science/">The Best Multilingual &amp; Bilingual Sites For Math, Social Studies, &amp; Science</a> and to <a href="../2008/01/16/the-best-websites-for-learning-about-civic-participation-citizenship/">The Best Websites For Learning About Civic Participation &amp; Citizenship.</a></p>
<p>I&#8217;ll also be adding it to my website under <a href="http://larryferlazzo.com/englishthemes.html#citizenship">Citizenship</a>.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2008%2F10%2F31%2Fgreat-citizenship-resources%2F';
  addthis_title  = 'Great+Citizenship+Resources';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/10/31/great-citizenship-resources/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Best Multilingual &amp; Bilingual Sites For Math, Social Studies, &amp; Science</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/10/03/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-math-social-studies-science/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/10/03/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-math-social-studies-science/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2008 02:50:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[best of the year]]></category>
		<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[geography]]></category>
		<category><![CDATA[math]]></category>
		<category><![CDATA[science]]></category>
		<category><![CDATA[social studies]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=2159</guid>
		<description><![CDATA[Having academic content available in the native language of English Language Learners is valuable for several reasons.
One, it&#8217;s useful for teachers who use the widely-respected and thoroughly researched teaching method called &#8220;Preview, View, Review.&#8221;  In this instructional strategy, the teacher first provides students with a quick introduction to the lesson in the native language; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Having academic content available in the native language of English Language Learners is valuable for several reasons.</p>
<p>One, it&#8217;s useful for teachers who use the widely-respected and thoroughly researched teaching method called &#8220;Preview, View, Review.&#8221;  In this instructional strategy, the teacher first provides students with a quick introduction to the lesson in the native language; then the lesson is given in English; and, finally, a short summary is provided in the student&#8217;s first language.</p>
<p>Two, it&#8217;s extraordinarily helpful in providing parents of English Language Learners accessible knowledge of what their children is being taught.  This gives many parents who are not able to speak English the ability to better know what is happening in the classroom.  They can talk more with their children about academic content and help them with their homework more effectively.</p>
<p>And, three, students can access the materials &#8212; sometimes in class or at home &#8212; so they can develop a greater understanding of the subject matter and develop more self-confidence.</p>
<p>Because of these reasons, I thought it would be useful to prepare a <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/about/websites-of-the-year/">&#8220;The Best&#8230;&#8221; list</a> of resources that I think provide the best multilingual and bilingual information about content typically taught in schools.</p>
<p>This list is different from <a href="../2008/05/25/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-learning-english/">The  Best Multilingual &amp; Bilingual Sites For Learning English</a>.  There, I focused on sites that were focused on using the student&#8217;s native language as a tool to help them learn English.  Here, even though use of native language materials an be used very effectively to assist students develop their English-language skills, these sites are not explicitly designed to do so.  They have only been developed to provide content knowledge to speakers of languages other than English.</p>
<p>In order to make it on this list, the resource must be provided free-of-charge, with no registration required, and be relatively engaging.</p>
<p>The sites that offer multilingual information are listed first in each subject category and then are followed by bilingual (English/Spanish).  Here are my choices for The Best Multilingual &amp; Bilingual Sites For Math, Social Studies, and Science:</p>
<p><span style="text-decoration: underline"><em><strong>MATH</strong></em></span></p>
<p>Holt, Rinehart, and Winston has clearly been the major textbook publisher who has tried hardest to provide accessible multilingual information for all subject areas, including math.  Unfortunately, they don&#8217;t take the word &#8220;accessibility&#8221; as seriously in terms of their website and, as a result, it&#8217;s periodically off-line.  But they seem to be resolving some of those technical issues.</p>
<p>HRW has a <a href="http://go.hrw.com/math/midma/gradecontent/manipulatives/Glossary/Glossary.html?sz_term=undefined">Pre-Algebra Glossary</a> that provides translation of math terms and concepts in multiple languages.  They also have similar glossaries for <a href="http://my.hrw.com/math06_07/nsmedia/tools/glossary/aga/glossary.html">Algebra</a> and <a href="http://my.hrw.com/math06_07/nsmedia/tools/glossary/aga/glossary.html">Geometry</a>.  Also, for less-advanced learners, they have one for <a href="http://my.hrw.com/math06_07/nsmedia/tools/glossary/msm/glossary.html">Middle School</a>.  Those direct links should work.  However, if the HRW site is having one of its erratic moments, you can also access all of them at the <a href="http://go.hrw.com/gopages/ma-msm.html">main Math page</a>.</p>
<p>McGraw-Hill has two multilingual math glossaries &#8212; one for <a href="http://www.glencoe.com/apps/eglossary/grade.php">K-5 </a>and other for <a href="http://www.glencoe.com/apps/eGlossary612/grade.php">grades 6-12</a>.</p>
<p>Harcourt provides a K-6 curriculum in <a href="http://www.hbschool.com/hspmath/na/index.html">English</a> and in <a href="http://www.hbschool.com/hspmath/na_es/index.html">Spanish</a>.</p>
<p><span style="text-decoration: underline"><em><strong>SOCIAL STUDIES</strong></em></span></p>
<p>Here again, HRW shines.  They have extraordinary multilingual summaries for each period of United States History.  Again, however, it can sometimes be a little tricky to get through.   Here are the directions that I give to ensure that students and their families can gain access to them:</p>
<p>1) Go to the <a href="http://go.hrw.com/gopages/ss-ah.html">HRW Social Studies Home  Page</a></p>
<p>2) Click on Holt United States History 2007, which is the third one down from  the top.</p>
<p>3) Then click on the chapter you want to read about.</p>
<p>4) At the bottom of your screen you will then see different languages. Click  on the language summary you would like to read.</p>
<p>Glencoe has a nice <a href="http://www.glencoe.com/sec/socialstudies/mlg/mlg.php?letter=A&amp;site=18&amp;language">multilingual glossary of U.S. History terms</a>.</p>
<p>Pearson has quite a few elementary level online activities in both <a href="http://www.estudiossocialessf.com/">English and Spanish</a> that deal with Geography and World and United States History.</p>
<p>HRW has good chapter summaries about Geography, though they&#8217;re only in English and Spanish.  Once again, they can be a little tricky to get to.  First go to their <a href="http://go.hrw.com/gopages/ss-gy.html">Geography home page</a>, then click on the first title.  Next click on a chapter and you will see the summary links at the bottom.</p>
<p>HRW has similar summaries in English and Spanish related to U.S. Government.  Go to their <a href="http://go.hrw.com/gopages/ss-gc.html">Government and Civics home page</a>, and follow a similar process to the ones I&#8217;ve already outlined to get their bilingual resources.</p>
<p>HRW has a great series of multilingual World History summaries in multiple languages.  However, that page seems to be even more tempermental than their other ones.  It seems to only work about half the time.   To get there, go to the <a href="http://go.hrw.com/gopages/ss-wh.html">World History main page</a>.  Click on the first textbook, and then follow the usual procedure.</p>
<p>The Catholic Legal Immigration Network (CLINIC) has just performed a great service for recent immigrants by helping to develop and distribute the <a href="http://www.cliniclegal.org/Refugee/test.html">new U.S. Citizenship test questions in eleven additional languages</a>.  The U.S. government provides translations in four major languages. CLINIC has recruited community organizations from around the country to do these eleven, and are hoping to do more.</p>
<p><span style="text-decoration: underline"><em><strong>SCIENCE:</strong></em></span></p>
<p>McGraw Hill has an excellent series of multilingual summaries for their <a href="http://activities.macmillanmh.com/science/ca/">K-6 Science curriculum</a>.  Just click on one of the books, then click on a chapter, and then click on the &#8220;translated concept summary.&#8221;  Here&#8217;s an <a href="http://activities.macmillanmh.com/science/ca/grade3/tcs/g3_ch1_ls1_tcs.html">example of what you&#8217;ll get</a>.</p>
<p>Scott Foresman has a complete K-6 Science curriculum in both <a href="http://www.sfscience.com/index.htm">English</a> and <a href="http://www.sfscience.com/index-sp.htm">Spanish</a>.</p>
<p>(I forgot to mention that <a href="http://es.brainpop.com/">Brainpop</a> has Spanish versions of most, if not all, of their movies.  Of course, you need to have a paid subscription in order to access the majority of them, but I think they&#8217;re worth the price)</p>
<p>Carolyn Zierenberg, a talented teacher at our school, put together a simple multilingual (English/Spanish/Hmong) glossary of academic vocabulary. She’s given me permission to share it on this blog and website.</p>
<p>This <a href="../files/2008/11/glossaryofcommonlyusedenglishacademicvocabulary.doc">Glossary of Commonly Used English Academic Vocabulary</a> took an incredible amount of work to complete.</p>
<p>Of course, a list like this is only effective as a supplement and follow-up to multiple classroom activities where these words are used in a meaningful way in context.</p>
<p>As usual, additional suggestions are welcome.</p>
<p>If you found this post useful, you might want to consider <a href="../about/how-to-subscribe-to-this-blog/">subscribing to this blog for  free</a>.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2008%2F10%2F03%2Fthe-best-multilingual-bilingual-sites-for-math-social-studies-science%2F';
  addthis_title  = 'The+Best+Multilingual+%26amp%3B+Bilingual+Sites+For+Math%2C+Social+Studies%2C+%26amp%3B+Science';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/10/03/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-math-social-studies-science/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hmong Resources</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/07/02/hmong-resources/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/07/02/hmong-resources/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 05:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=968</guid>
		<description><![CDATA[Several of my Hmong students worked on their &#8220;Senior Project&#8221; this year, and did it on various aspects of Hmong culture.
I helped them out a little bit by finding some good links that I put on my Bilingual Resources page under Hmong (even though they&#8217;re not focused on English-language learning).
The sites include the Hmong Cultural [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Several of my Hmong students worked on their &#8220;Senior Project&#8221; this year, and did it on various aspects of Hmong culture.</p>
<p>I helped them out a little bit by finding some good links that I put on my <a href="http://larryferlazzo.com/englishbil.html">Bilingual Resources </a>page under <a href="http://larryferlazzo.com/englishbil.html#h">Hmong</a> (even though they&#8217;re not focused on English-language learning).</p>
<p>The sites include the <a href="http://www.hmongcenter.org/">Hmong Cultural Center</a> (be sure to click on &#8220;Visit Our Learn About Hmong Arts Website&#8221; on the left of the screen) and <a href="http://www.hmongmedia.com/">Hmong Search</a>, a search engine for Hmong resources.</p>
<p>In addition, I also added some language-learning links to the same section.</p>
<p>Mark Thompson&#8217;s <a href="http://ww2.saturn.stpaul.k12.mn.us/hmong/sathmong.html">English-Hmong Audio Dictionary</a> appears to back working after being down for awhile.  I also added a <a href="http://www.hmongmedia.com/textreader.asp">Hmong Text-To-Voice Reader</a>, which will &#8220;speak&#8221; Hmong text that&#8217;s written in it.  Developing literacy is one&#8217;s home language is a big help to learning a second one.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2008%2F07%2F02%2Fhmong-resources%2F';
  addthis_title  = 'Hmong+Resources';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/07/02/hmong-resources/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Best Multilingual &amp; Bilingual Sites For Learning English</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/05/25/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-learning-english/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/05/25/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-learning-english/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 00:50:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[best of the year]]></category>
		<category><![CDATA[bilingual]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/?p=1454</guid>
		<description><![CDATA[There&#8217;s a lot of debate about how much to use an English Language Learner&#8217;s native language in studying English.  Certainly, a straight translation methodology all of the time is not the way to go.
However, I&#8217;ve found that, particularly with newcomers, providing them with access to an Internet resource that provides some native-language support can [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s a lot of debate about how much to use an English Language Learner&#8217;s native language in studying English.  Certainly, a straight translation methodology all of the time is not the way to go.</p>
<p>However, I&#8217;ve found that, particularly with newcomers, providing them with access to an Internet resource that provides some native-language support can be a real confidence-booster.   Pretty quickly, though, they often move away from those sites of their own accord.</p>
<p>There are quite a few newer &#8220;learn-a-language&#8221; sites that provide multilingual support from a social network.  There are others that offer translation help for a smaller number of languages.</p>
<p>My intent behind creating this latest <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/about/websites-of-the-year/">&#8220;The Best&#8230;&#8221;</a> list was to identify sites that provide teacher-created content; do not require any registration; are free; and, except in one instance (where I identify what my students and I are think is the best bilingual English/Spanish site), provide resources in <em><strong>many</strong></em> languages, including ones that are not widely-used.</p>
<p>You can also find links to the sites on this list, as well as to many others, on the <a href="http://larryferlazzo.com/englishbil.html">Bilingual Exercises</a> page on my website.</p>
<p>Unlike some of my other lists, I am not identifying them in order of preference.  I think they&#8217;re all pretty equal.</p>
<p>Here are my choices for The Best Multilingual &amp; Bilingual Sites For Learning English:</p>
<p><a href="http://a4esl.org/">Bilingual Quizzes From Activities For ESL Students</a> is a project of the Internet TESL Journal.   You can find a ton of quizzes using multiple multiple languages here.</p>
<p><a href="http://www.travlang.com/languages/indextext.html">Foreign Languages For Travelers</a> has a narrower set of quizzes, but a wider selection of languages.</p>
<p><a href="http://www.goethe-verlag.com/tests/index1.htm">Goethe Tests</a> covers vocabulary and language tests in twenty-five different languages.</p>
<p>For an English/Spanish site, there&#8217;s no question that <a href="http://www.pumarosa.com./">Pumarosa</a>, created by teacher Paul Rogers, is by far the best resource for Spanish speakers.</p>
<p>As always, please feel free to provide feedback in the comments section.</p>
<p>You might want to consider <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/about/how-to-subscribe-to-this-blog/">subscribing to this blog for free</a> if you&#8217;ve found the post useful.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2008%2F05%2F25%2Fthe-best-multilingual-bilingual-sites-for-learning-english%2F';
  addthis_title  = 'The+Best+Multilingual+%26amp%3B+Bilingual+Sites+For+Learning+English';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/05/25/the-best-multilingual-bilingual-sites-for-learning-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Read The Words</title>
		<link>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/03/17/read-the-words/</link>
		<comments>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/03/17/read-the-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 14:34:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Larry Ferlazzo</dc:creator>
				<category><![CDATA[bilingual]]></category>
		<category><![CDATA[reading]]></category>
		<category><![CDATA[web 2.0]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/03/17/read-the-words/</guid>
		<description><![CDATA[Thanks to one of my favorite blogs, Jane&#8217;s E-Learning Pick of the Day, I&#8217;ve learned about a new web application that I&#8217;m sure will be on my 2008 list of The Best Web 2.0 Applications For ESL/EFL Learners.
Read The Words lets you convert any text &#8212; from a document, blog, or website &#8212; into audio [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to one of my favorite blogs, <a href="http://janeknight.typepad.com/pick/2008/03/readthewords.html">Jane&#8217;s E-Learning Pick of the Day</a>, I&#8217;ve learned about a new web application that I&#8217;m sure will be on my 2008 list of <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/2007/12/22/the-best-web-20-applications-for-eslefl-learners-2007/">The Best Web 2.0 Applications For ESL/EFL Learners</a>.</p>
<p><a href="http://readthewords.com/">Read The Words</a> lets you convert any text &#8212; from a document, blog, or website &#8212; into audio with your choice from a variety of voices.  You can then embed the voice player into your site.</p>
<p>English Language Learners can easily copy and paste an essay they&#8217;re writing to hear if it sounds &#8220;right.&#8221;  They can complete a story or essay, paste it into a <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/02/02/gifup-jottit/">Jottit </a>page, and then embed a Read The Words audio player that will speak what they wrote.</p>
<p>It&#8217;s easier to use than <a href="http://larryferlazzo.edublogs.org/2007/03/11/talking-stories/">Scribd</a>, and it eliminates the chance of students accessing inappropriate material (which could happen at Scribd&#8217;s site).</p>
<p>I haven&#8217;t quite figured out where I&#8217;ll be putting the link on my <a href="http://larryferlazzo.com/english.html">website</a>, but it&#8217;s definitely a  &#8220;keeper.&#8221;</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Flarryferlazzo.edublogs.org%2F2008%2F03%2F17%2Fread-the-words%2F';
  addthis_title  = 'Read+The+Words';
  addthis_pub    = '';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://larryferlazzo.edublogs.org/2008/03/17/read-the-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
